terça-feira, 22 de dezembro de 2015

IPOL lança o livro “Receitas da Imigração”

Foto: Peter Lorenzo
Acaba de sair do forno nossa mais nova publicação: o livro “Receitas da Imigração”, resultado final do Projeto Receitas da Imigração – Língua e Memória na Preservação da Arte Culinária (ver blog aqui), realizado através de Convênio com o IPHAN – Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional. O livro ora lançado pelo IPOL é uma edição plurilíngue – em português e em línguas de imigração – contemplando, além de receitas culinárias trazidas, transformadas e realizadas pelas comunidades de imigrantes, também memórias e histórias da adaptação dessas populações na Região do Médio Vale do Itajaí, em Santa Catarina, no sul do Brasil.

Produzida a oito mãos: Ana Paula Seiffert, Mariela F. da Silveira, Peter Lorenzo e Rosângela Morello, a publicação sai pela Editora Garapuvu e conta também com a inestimável participação de falantes das línguas de imigração que compartilharam nas entrevistas do Projeto, além de receitas consideradas fundamentais no estabelecimento dos imigrantes na Região, também um pouco da história de vida das famílias.

O material, com textos em português e receitas traduzidas nas línguas de imigração faladas na região abarcada pela pesquisa, a saber, variedades de alemão, polonês e italiano do Vale do Itajaí, será inicialmente distribuído gratuitamente às comunidades envolvidas e aos parceiros. Caso um membro da comunidade linguística, professor ou pesquisador queira receber um exemplar, é preciso entrar em contato pelo e-mail ipol.secretaria@gmail.com, solicitando o envio. As despesas de correio são por conta do solicitante.

quinta-feira, 3 de dezembro de 2015

Lançado livro “Pomeranos no Brasil: olhares, vozes e histórias de um povo”

Livro “Pomeranos no Brasil” é lançado no Arquivo Público do Estado do Espírito Santo

Os pomeranos, que chegaram ao Brasil a partir da segunda metade do século XIX, têm hoje a sua língua oficializada, junto ao português, em cinco municípios capixabas. Para abordar a saga desse grupo de imigrantes europeus que escolheu o país em busca de novas oportunidades, foi lançado no Arquivo Público do Estado do Espírito Santo, nesta quarta-feira (02), às 19h, o livro “Pomeranos no Brasil: olhares, vozes e histórias de um povo”.

A obra é uma iniciativa dos doutorandos do curso de Sociologia do Instituto de Pesquisas do Rio de Janeiro (Iuperj) e contou com a participação dos seguintes especialistas e estudiosos: Ismael Tressmann, Joana Bahia, Patrícia Weiduschadt, Regina Rodrigues Hees, Rosemeire Silva de Souza, Ivan Seibel, Maria Verônica Aguilera e os organizadores Sandra Márcia de Melo e Marcos Teixeira de Souza. Nela, os autores discorrem sobre temas como os aspectos da fala, as categorias lexicais e o cotidiano, a cultura, história e identidade dos pomeranos no Espírito Santo, com destaque ao município de Santa Maria de Jetibá e o Rio Grande do Sul.

quarta-feira, 18 de novembro de 2015

Pomeranos do Espírito Santo negociam frutas e verduras na língua típica

Reportagem do G1/ES apresenta pomeranos do Espírito Santo negociando frutas e verduras na língua pomerana.

Clique aqui para acessar o vídeo.

Fonte: G1/ES

terça-feira, 17 de novembro de 2015

Bento Gonçalves-RS sediou o 19º Encontro dos Difusores do Talian e V Fórum da Língua Talian

Nos dias 13, 14 e 15 de novembro de 2015, o município de Bento Gonçalves sediou a 19ª edição do Encontro Nacional dos Difusores do Talian e V Fórum Brasileiro da Língua Talian. Os eventos foram promovidos pela Associação dos Difusores do Talian (ASSODITA) e pela Federação das Associações Ítalo-Brasileiras do Rio Grande do Sul (FIBRA/RS) e reuniram entidades italianas, radialistas e difusores do Brasil.

Na sexta-feira, 13, as palestras foram proferidas por Ana Paula Seiffert, do Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística – Florianópolis – SC; e José Clemente Posenato - da Universidade de Caxias do Sul – RS.

terça-feira, 3 de novembro de 2015

O IPOL irá participar do 19° Encontro Nacional dos Difusores do Talian e do V Fórum Brasileiro da Língua Talian, que serão realizados nos dias 13, 14 e 15 de novembro de 2015, na cidade de Bento Gonçalves-RS, Brasil. Ambos os eventos são promovidos pela Associação dos Difusores do Talian (ASSODITA) e pela Federação das Associações Ítalo-Brasileiras do Rio Grande do Sul (Fibras-RS). Para maiores informações, contactar Ademir Bacca pelo número: (54)9969.0034.

Confira abaixo a programação.

Programação

13 de novembro (sexta)
20:30h - Palestra a cargo do IPHAN (Instituto de Patrimônio Histórico e Artístico Nacional) e IPOL (Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística).
- Leis municipais, ensino e língua Talian.
- Talian Patrimônio Imaterial e Língua de Referência Nacional.

domingo, 25 de outubro de 2015

Talian: protagonismo na luta pelo reconhecimento cultural e fortalecimento pela lei de cooficialização

Representantes da comunidade falante de Talian recebem o título de referência cultural brasileira das mãos da Sra. Jurema Machado, presidente do IPHAN, em 2014 – Foto: Facebook Diversidade Linguística.

Talian: protagonismo na luta pelo reconhecimento cultural e fortalecimento pela lei de cooficialização

Rosângela Morello, coordenadora-geral do IPOL


O Talian, que recebeu do IPHAN/MinC o Certificado de Referência Cultural Brasileira (juntamente como o Guarani Mbya e o Assurini) ano passado, é língua cooficial em Serafina Correa-RS desde 2009 e este ano até agora foi cooficializado em mais quatro municípios: Flores da Cunha-RS, Paraí-RS, Nova Erechim-SC e Nova Roma do Sul-RS. Em Bento Gonçalves-RS, tramita projeto a ser votado em breve.

No cenário das lutas pelo reconhecimento das línguas brasileiras, vários municípios vêm se mobilizando com a iniciativa de cooficializar as línguas de grande parte de seus cidadãos. Temos hoje, 19 municípios com línguas cooficiais, sendo 7 indígenas e 4 alóctones (ver relação abaixo). No caso da língua talian, Serafina Corrêa-RS foi o primeiro município a cooficializá-la pela Lei Municipal nº 2615 de 13/11/2009, após audiência pública e um conjunto de ações que tematizaram sua importância, nas reuniões da Câmara Legislativa do referido município, na pessoa do então prefeito Ademir Antônio Presotto. 

quinta-feira, 22 de outubro de 2015

Língua talian é cooficializada em Nova Roma do Sul-RS

O talian agora é a língua cooficial de Nova Roma do Sul!

Ficou estabelecido pela Lei municipal nº 1.310, de 16 de outubro de 2015, que o Município de Nova Roma do Sul-RS agora conta com o “talian” como língua cooficial. O talian é a formação linguística proveniente dos diversos dialetos falados pelos imigrantes italianos que aqui se estabeleceram.

A lei foi criada como um projeto de valorização da herança linguística e cultural para garantir a preservação do patrimônio imaterial de nosso povo. É uma forma de conscientizar a população a proteger o “talian” como forma de identidade de cidadania.

A partir de agora o trabalho será no sentido de incentivar o conhecimento da língua, em especial para as novas gerações, e como forma importante de implementar esse plano educacional a favor do “talian” é desenvolver mecanismos de aceitação cultural, fornecer material didático e instrumentalizar a formação de profissionais para o ensino da língua. Outro aspecto importante é os meios pelos quais irá ser desenvolvida a aprendizagem, a prioridade é ensinar através da construção de vivência local elaborada ao longo do tempo, ensinando, resgatando e preservando a cultura, usos, costumes e tradições familiares através do “talian”.

domingo, 18 de outubro de 2015

Divulgadas galerias de fotos do 1ºENMP

Fotos de Alberto Gonçalves, Ana Paula Seiffert, Dayane Cortez, Edleise Mendes, Gilvan Müller de Oliveira e Peter Lorenzo

Temos a honra de divulgar as galerias de fotos do 1º Encontro Nacional de Municípios Plurilíngues (1ºENMP), realizado de 23 a 25 de setembro, no Campus da Universidade Federal de Santa Catarina, em Florianópolis-SC.

Para acessar as galerias, clique aqui.

Lançada segunda edição do “Dicionário Português Talian”

Corag lança 2ª edição do Dicionário Português-Talian

Em cerimônia realizada no Galpão Crioulo do Palácio Piratini, foi lançada a 2ª edição do "Dicionário Português-Talian", de autoria do professor Darcy Loss Luzzato e editado e impresso pela Corag. No evento ocorrido nesta quarta-feira, 14/10, estiveram presentes prefeitos, secretários estaduais e municipais, comitivas de diferentes cidades, além do governador José Ivo Sartori, primeira dama Maria Helena Sartori, presidente da Corag Vinicius Ribeiro e da diretora administrativa e de negócios da Corag, Eloá Nespolo. Na ocasião também ocorreu a apresentação do Filó de Vila Flores, importante divulgador das tradições italianas em solo gaúcho. Os eventos foram alusivos aos 140 anos da Imigração Italiana. 

Assista abaixo vídeo com reportagem sobre o lançamento (ou acesse aqui).


A publicação chegou à sua segunda edição devido ao grande sucesso e esgotamento dos exemplares da 1ª edição. Para Vinicius Ribeiro, uma empresa pública não deve apenas se preocupar em apresentar resultados fiscais e econômicos de eficiência e qualidade; o compromisso social deve ser parte fundamental em suas iniciativas. "A Corag tem esse caráter de apoio e incentivo à produção literária e legado cultural do Rio Grande do Sul. Investindo no resgate da identidade e história da imigração italiana, através do Dicionário Português-Talian, apenas provamos que, para que nossas ações sejam universais, devemos estar sempre próximos ao que faz parte de nossas origens", afirma.

O Talian é o dialeto falado pelos primeiros imigrantes italianos vindos ao Estado. Falado por mais de 500 mil descendentes da imigração italiana ao Brasil, é uma língua de origem neolatina, única no mundo, baseada em dialetos vênetos e formada no Brasil a partir dos imigrantes que aqui chegaram. O idioma foi reconhecido no ano de 2014 como Patrimônio Cultural Imaterial do Brasil e língua de Referência Cultural do país pelo Ministério da Cultura.

Fonte: Corag

sábado, 17 de outubro de 2015

Hunsrückisch é destaque em canal de televisão na Alemanha

Hunsrückisch é destaque em canal de televisão na Alemanha

A língua hunsriqueana falada no sul do Brasil foi apresentada no início do mês em programa transmitido pelo canal SWR Fernsehen, do estado Rheinland-Pfalz (Renânia-Palatinado), localizado no sudoeste da Alemanha. No vídeo divulgado na página do canal na internet, é exibida a entrevista com o professor Cleo Vilson Altenhofen (UFRGRS), lingusta e pesquisador do Hunsrückisch. Altenhofen também coordena o Inventário do Hunsrückisch (hunsriqueano) como língua brasileira de imigração, uma parceria do IPOL com o IPHAN e o Projeto ALMA-H da UFRGS. 

Clique aqui para assistir e baixar o vídeo com a entrevista.

Fonte: e-IPOL

sexta-feira, 2 de outubro de 2015

IPOL lança o livro “Leis e línguas no Brasil: o processo de cooficialização e suas potencialidades”

IPOL lança o livro “Leis e línguas no Brasil: o processo de cooficialização e suas potencialidades”

O livro Leis e línguas no Brasil: o processo de cooficialização e suas potencialidades, organizado por Rosângela Morello, foi lançado no 1º Encontro Nacional de Municípios Plurilíngues (1ºENMP), realizado de 23 a 25 de setembro, em Florianópolis-SC. Publicação é também o primeiro título da Editora do IPOL.

Este livro foi concebido no momento em que imaginamos o 1ºENMP. Considerando o objetivo do Encontro de promover uma discussão multifacetada sobre a diversidade linguística e a política de cooficialização de línguas por municípios no Brasil, decidimos reunir, comentando, as leis e demais documentos ligados ao processo de cooficialização com o intuito de oferecer ao leitor uma compreensão histórica desse fato político e social.

segunda-feira, 28 de setembro de 2015

Debates importantes e trocas de conhecimento foram os principais destaques do 1º Encontro Nacional de Municípios Plurilíngues (1ºENMP)

Mesa redonda com a participação de representantes de municípios plurilíngues

Debates importantes e trocas de conhecimento foram os principais destaques do 1º Encontro Nacional de Municípios Plurilíngues (1ºENMP) 

Realizado entre os dias 23 e 25 de setembro, no campus da UFSC em Florianópolis-SC, o 1º Encontro Nacional de Municípios Plurilíngues (1ºENMP) foi palco de importantes debates e trocas de conhecimentos sobre questões relacionadas às políticas linguísticas do plurilinguismo e dos processos de cooficialização de línguas nos municípios brasileiros.

domingo, 20 de setembro de 2015

1ºENMP inicia nesta quarta!!


1ºENMP inicia nesta quarta!!

Inicia nesta quarta, 23 de setembro, e vai até sexta, 25, o 1º Encontro Nacional de Municípios Plurilíngues (1ºENMP), que será realizado no Centro de Comunicação e Expressão (CCE – térreo do Bloco B) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), em Florianópolis-SC.

quinta-feira, 27 de agosto de 2015

1º Encontro Nacional dos Municípios Plurilíngues abre inscrições para monitoria

1º Encontro Nacional dos Municípios Plurilíngues abre inscrições para monitoria

Eduarda Hillebrandt*

O 1º Encontro Nacional dos Municípios Plurilíngues (ENMP), que ocorrerá entre os dias 23 e 25 de setembro, no térreo do Bloco B do Centro de Comunicação e Expressão (CCE) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), está com inscrições abertas para monitoria. Alunos de graduação e pós-graduação interessados devem enviar email com nome, curso e número de matrícula para o endereço 1enmp2015@gmail.com , com cópia para evanesju@gmail.com . Monitores são isentados da taxa de inscrição, recebem certificado e camiseta.

O 1º ENMP propõe uma troca de experiências sobre a política de cooficialização das línguas no Brasil, além discutir o panorama, mapeamento e regulamentação da diversidade linguística no país. Desde a inciativa do município amazonense de São Gabriel da Cachoeira em 2002, que deu caráter cooficial a três línguas indígenas, 16 municípios brasileiros já cooficializaram línguas. Em Santa Catarina, a língua alemã em Pomerode e o dialeto germânico Hunsrückisch em Antônio Carlos tornaram-se cooficiais em 2010.

Realizado pelo Instituto de Investigação e Desenvolvimento de Política Linguística (IPOL) em parceria com a UFSC, o evento reunirá gestores municipais, líderes de associações culturais, pesquisadores e membros de comunidades linguísticas brasileiras. O encontro tem o apoio do Observatório de Políticas Linguísticas  da UFSC; do Macroprojeto ALMA-H, da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS); e do Projeto Entrelínguas, da Universidade Federal de Santa Maria (UFSM).

Mais informações no site do evento.

* Eduarda Hillebrandt é Estagiária de Jornalismo/Agecom/UFSC.

segunda-feira, 17 de agosto de 2015

Segunda Circular do 1º Encontro Nacional de Municípios Plurilíngues (1ºENMP)

1º Encontro Nacional de Municípios Plurilíngues (1ºENMP)
Florianópolis, 23 a 25 de setembro de 2015
Organização: IPOL - Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística, Observatório de Políticas Linguísticas (CNPq/UFSC)
Parceria Institucional: Macroprojeto ALMA-H (UFRGS), EntreLinguas (UFSM), IPHAN/MinC.
Apoio: Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração (Forlibi) e Programa de Valorização da Língua e Culturas Macuxi e Wapichana 

SEGUNDA CIRCULAR

Encerrado o prazo para recebimento de trabalhos, expressamos nossa alegria pelo grande interesse manifesto pelo evento. Tivemos a honra de receber propostas de várias partes do Brasil e esperamos que o debate seja proveitoso para todos. Sabemos do valor do investimento feito, e esperamos que o encontro em si, assim como o minicurso e a oficina, ofertados como parte do 1ºENMP, proporcionem boas trocas de conhecimentos, experiências e afetos. Com base nas inscrições já confirmadas e nas manifestações que recebemos, vimos informar que:

Sobre as inscrições:
1. As vagas reservadas para participação isenta de taxa de inscrição foram todas preenchidas. Não serão aceitas novas solicitações.
2. Os que tiveram seu pedido de isenção aceito serão avisados e orientados por email específico.
3. Ampliamos o prazo para inscrição com desconto até 16 de setembro, atendendo às solicitações de colegas e esperando, com isso, possibilitar a vinda de todos. 
4. No entanto, encerra-se em 31 de agosto o prazo para inclusão do trabalho na programação. 
5. As inscrições poderão ser feitas inclusive nos dias do Encontro. Ressaltamos, no entanto, que após 16 de setembro, elas voltarão ao valor integral. Faça sua inscrição no Sympla (ver aqui).
6. As inscrições institucionais permanecem abertas e os interessados devem entrar em contato conosco através do email do encontro: 1enmp2015@gmail.com 

Sobre o minicurso e a oficina:
7. O minicurso e a oficina têm vagas limitadas. 
8. A partir das manifestações de interesse por essas atividades no ato de inscrição, os interessados que obtiveram vaga receberão instruções por email a partir do dia 31 de agosto.

Sobre a certificação:
9. A participação em todo o ENMP será certificada com 30h de atividades.
10. Os inscritos no minicurso receberão certificado específico, com 6h de atividades.
11. Os inscritos na oficina receberão certificado específico, com 4h de atividades. 

Acompanhe as notícias no nosso site http://1enmp2015.blogspot.com.br. Aguardamos vocês.  

A Comissão Organizadora

segunda-feira, 10 de agosto de 2015

Comunicações aceitas!


Parabéns aos expositores que tiveram suas comunicações aceitas para o 1ºENMP.

As cartas de aceite serão enviadas por e-mail pela organização do evento.

Não esqueçam de confirmar a participação fazendo sua inscrição!

domingo, 9 de agosto de 2015

Saiba mais sobre as línguas brasileiras: escute, cante, dance e se emocione!

Língua Guarani
Clipe oficial da música "Koangagua", do grupo Brô Mc's. Produzido pelo Canal Guateka, Yann Gross e Cufa MS, em Dourados. Ler Notícia aqui. Ver: https://www.facebook.com/canalguateka http://www.yanngross.com https://www.facebook.com/CUFAMS



Língua Talian
Vídeo elaborado para oficialização da língua Talian junto ao Governo Brasileiro. Ver Notícia aqui.


sábado, 8 de agosto de 2015

Os pomeranos: um povo sem Estado finca suas raízes no Brasil

Registro de imigrantes pomeranos (sem data e local). Foto: pmsmj.es.gov.br

Os pomeranos: um povo sem Estado finca suas raízes no Brasil

Por Gustavo Barreto*

Imigrantes oriundos de Pomerânia tiveram de fugir de crises e perseguições sucessivas na Europa para tentar refazer sua vida no Brasil, único país do mundo onde ainda se fala regularmente o idioma pomerano.

A imigração em algumas regiões do Brasil passa praticamente desapercebida da imprensa dos grandes centros urbanos, como é o caso dos milhares de pomeranos que vivem atualmente no Estado do Espírito Santo. A Pomerânia, que não existe mais no mapa da Europa, era uma região localizada ao norte da Polônia e da Alemanha, na costa sul do Mar Báltico, pertencente ao Sacro Império Romano-Germânico até o começo do século XIX, tornando-se posteriormente parte da Prússia e, mais tarde, terminada a Segunda Guerra Mundial, dividida entre a Polônia e a Alemanha.

segunda-feira, 27 de julho de 2015

Atenção! Prazo de submissão de trabalhos encerra nesta sexta, 31 de julho! Participe!

Os interessados em participar nas sessões coordenadas do 1ºENMP apresentando trabalho precisam ficar atentos ao prazo de submissão de trabalhos, que encerra nesta sexta, dia 31 de julho.
A proposta de trabalho para as sessões coordenadas do 1ºENMP deve ser enviada ao endereço de e-mail 1enmp2015@gmail.com, aos cuidados da Comissão Científica.

As submissões em sessões coordenadas estão abertas ao público em geral, acadêmicos, técnicos e gestores.

Consulte aqui as normas de submissão de trabalhos do 1ºENMP.

sexta-feira, 24 de julho de 2015

Quem vem? La Lengua Talian!!!

La Lengua Talian no 1ºENMP

Oficio n° 016

Ilmos. Sres.
Difusores do Talian
Brasil – Itália.

Serafina Corrêa, 16 de julho de 2015.

Caros Amigos

O IPOL (Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística), uma das mais respeitadas Entidades do setor linguístico do Brasil estará promovendo o 1° ENCONTRO NACIONAL DE MUNICÍPIOS PLURILÍNGUES, em 23,24 e 25 de setembro de 2015, em Florianópolis – SC.

quarta-feira, 10 de junho de 2015

Sejam Bem-Vindos à Página do 1ºENMP

Ponte Hercílio Luz, cartão-postal de Florianópolis, cidade-sede do I ENMP - Foto: Divulgação

Olá! Sejam bem-vindos à página do 1ºENMP - 1º Encontro de Municípios Plurilíngues!

Aqui você encontrará informações sobre o evento navegando no menu.
  • 1ºENMP - saiba mais sobre o evento: contextualização, objetivos, temas, público-alvo, resultados esperados, modalidades de participação, valores, prazos.  
  • Um país Plurilíngue - textos e fontes sobre o Plurilinguismo no Brasil. 
  • Programação - detalhes sobre a programação do três dias do evento.
  • Inscrições - como proceder para sua inscrição no I ENMP.
  • Normas para Submissão de Trabalhos - como proceder para apresentar sua proposta e artigo de comunicação.
  • IPOL  - informações sobre o Instituto. 
  • Legislação, decretos e fatos - links para as principais legislações relacionadas ao plurilinguismo no Brasil e no mundo.
  • Hospedagem e transporte - informações que auxiliarão você durante sua estadia em Florianópolis.
  • Florianópolis - cidade e turismo - guia para você conhecer melhor sobre a cidade sede do evento.
  • Contatos - conheça nossos canais de comunicação.
Contamos com sua participação!

Forte abraço da equipe de organização do 1ºENMP!